<rt id="iys0q"><optgroup id="iys0q"></optgroup></rt>
<acronym id="iys0q"><center id="iys0q"></center></acronym>
<rt id="iys0q"><small id="iys0q"></small></rt><acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<rt id="iys0q"><center id="iys0q"></center></rt>
<acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<rt id="iys0q"></rt>
<acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<acronym id="iys0q"><center id="iys0q"></center></acronym>
欧美性一区,欧美日韩亚洲第一页,欧美日一级,欧美一区2区,久久精品国产麻豆不卡,国产V亚洲V天堂无码久久久 国产欧美在线观看不卡一,日韩视频欧美视频,欧美精品第56页在线视频观看,欧美成人丝袜一区二区,久久麻豆亚洲精品,久久亚洲AV成人无码动态图
電話咨詢
400-7007-400
QQ咨詢
微信咨詢
TOP
【專業翻譯】翻譯理論到底重不重要
2020-03-05

翻譯是科學,要力求嚴謹,不能似是而非,差之毫厘,謬以千里。一字之差,輕則造成笑話,重則造成不可彌補的損失。如:What he has bought is invaluable. 如果譯成“他買的東西毫無價值?!蹦蔷痛箦e特錯了,而它的正式意思是“他買的東西價值連城?!眎nvaluable意思是“價值非常高的”,相當于priceless,而valueless才是“毫無價值的”意思。

很多人認為,從學英語的第一天開始就是在進行翻譯學習,沒有必要專門學習翻譯理論。這種想法是錯誤的,會英語不等于會翻譯,就如同會看戲不等于會唱戲一樣。學習翻譯理論技巧和進行翻譯實踐都是必要的。如果只有翻譯理論沒有翻譯實踐,翻譯就會變得枯燥乏味,如果只有翻譯實踐沒有翻譯理論,那翻譯水平就得不到提高。實踐是理論的基礎,沒有理論指導的實踐是無源之水,沒有實踐證明的理論是無本之木。

所以我們應該正確看待翻譯理論,充分認識到它對翻譯實踐的巨大指導作用。


<rt id="iys0q"><optgroup id="iys0q"></optgroup></rt>
<acronym id="iys0q"><center id="iys0q"></center></acronym>
<rt id="iys0q"><small id="iys0q"></small></rt><acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<rt id="iys0q"><center id="iys0q"></center></rt>
<acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<rt id="iys0q"></rt>
<acronym id="iys0q"><small id="iys0q"></small></acronym>
<acronym id="iys0q"><center id="iys0q"></center></acronym>
性欧美欧美,欧美日韩一区不卡,亚洲综合日韩精品欧美综合区,欧美ccc,久久久久久久久久久久久久,东京热TOKYO综合久久精品 欧美性一区,欧美日韩亚洲第一页,欧美日一级,欧美一区2区,久久精品国产麻豆不卡,国产V亚洲V天堂无码久久久 国产欧美在线观看不卡一,日韩视频欧美视频,欧美精品第56页在线视频观看,欧美成人丝袜一区二区,久久麻豆亚洲精品,久久亚洲AV成人无码动态图